Accéder au contenu principal

Qui suis-je ?

Rencontres FLE Barcelone 2018

    Traducteur de formation, j'ai très vite bifurqué vers l'enseignement. Diplômé en FLE/FOS, j'ai travaillé en entreprises avec des adultes (Italie) en instituts français avec public FLE et FLI (Turquie), en université et en établissement scolaire avec des adolescents (Hongrie). Je travaille actuellement à Barcelone entre conceptions de manuels, enseignement, formations et animation d'ateliers.

    Je suis très concerné par les questions de créativité, de motivation et d'oral en classe. Les arts du langage, autant que les TICE, me semblent un levier pertinent avec des apprenants. C'est dans cette dynamique que j'ai créé le ROC en 2012. 

    Concepteur d'examens DELF-DALF pour FEI, j'ai collaboré à la série de manuels DELF A1, A2, B1 et B2 scolaire et junior pou Hachette FLE.

    Depuis 2017, je collabore en tant qu'auteur avec Maison des langues (méthodes Défi, Prêt-à-parler, Défi actuel)

    Polyglotte et passionné, mes multiples expériences d'apprenant ne cessent de nourrir ma réflexion et ma pratique d'enseignant et de formateur.


Quelques interventions comme formateur de formateurs FLE :

2024 - 2025

Institut français de Grèce 

Ateliers didactiques : animer et dynamiser la production orale et la production écrite en classe

2023

Institut français d'Espagne - Université d'été

Modules : créactiver l'oral et l'écrit, didactiser le socio-culturel

Generalitat de Catalunya

Monter un spectacle de théâtre pour adolescents
Techniques d'animation d'un atelier théâtre en français langue étrangère
Protocoles créatifs de mise en scène collective : les corps, le mouvement, les sons

2022

Institut français de Barcelone - Generalitat de Catalunya

Cours d'été : Ecrire et faire écrire en classe

2021

Generalitat de Catalunya

Cours d'été : Parler pour... 

module en ligne

2020

Institut français de Barcelone - Generalitat de Catalunya

Cours d'été : Oral créatif, écrit collaboratif, et vice versa

module en ligne

2019

Université de printemps des professeurs de français du Kosovo, Pristina

Université d'été de Chernivtsi, Ukraine

modules Projet narratif collectif

CUEF Université de Perpignan, France

module Le Roman Oral Collectif

Université d'été de Casablanca, Maroc

module  Prof de FLE : leader de créatifs ?


2018

Université d’été régionale de Struga, Institut français de Macédoine

module Le Roman Oral Collectif


2017

Université d'été des professeurs de français d'Ouzbekistan, Ambassade de France, Taskent

Module Créer de la classe à la scène, et atelier En scène !

Institut français de Barcelone

atelier De nouvelles modalités audiovisuelles pour travailler la littérature en classe de FLE.

module Tous créatifs, niveau B2


2016

Institut français de Barcelone

atelier Le DELF Scolaire et Junior A2


2015

Forum Mondial de la Langue Française, Liège

atelier "Du ROC, du FLE, du FUN !"


2013-2017

Université d'été de l'Institut français de Budapest

module Pédagogie de projets et ateliers Écriture orale collective, Initiation à l'IC en langues romanes, Écriture ludo-créative, Écrire et faire écrire en classe de langue : le ROC, Apprentissage auto-réflexif d'une langue inconnue, Animer la classe

2013

Séminaire pour les professeurs de français du Kirghizistan, Alliance française de Bishkek

Module Enseigner le français pour l'interprétation : des outils pour des compétences.


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Activité de lexique pour cours en ligne

     Nous sommes contraints aux cours virtuels. Mais la contrainte engendre la créativité, qui ouvre de nouvelles portes. La preuve avec une activité toute simple.      Profitons que nos apprenants soient enfermés devant (et dans) un écran, et qu’ils aient des outils de création plastique et ludique à portée de souris pour leur proposer des tâches inédites.      Parce que sans lexique, la langue n’est rien, il semble intéressant d’accorder aux mots la place qu’ils méritent. Le numérique, qui concentre l’essentiel de nos échanges actuels, nous y aide. Avec le logiciel en ligne WordArt , par exemple, nous avons une possibilité amusante de proposer à nos apprenants un travail sur le lexique de plusieurs façons. Asynchrone : e ntre devoir à la maison et classe inversée      La réalisation de nuages de mots par des apprenants peut être déclinée en deux modalités : avant, et après. Ainsi, on peut demander à chacun de réa...

Chanson rétro pour niveaux A1, A2 et B2

  U ne chanson peu connue des années 70, intéressante à didactiser selon les niveaux. Le texte se suffit à lui-même, pas la peine d'être fan du chanteur. objectifs A1  : (seulement le premier couplet) reconnaître et prononcer des chiffres et des lettres systématiser des structures simples pour se présenter objectifs A2  : (toute la chanson) systématiser l’alternance présent-imparfait pasticher la chanson en l'appliquant à sa propre culture objectif B2  : (toute la chanson) identifier des références culturelles et des toponymes discuter du message de la chanson débattre sur l'impact des oeuvres d'anticipation comme vecteur de critique de la société W454 Musique Jacques Abel Jules Revaud / texte : Pierre Delanoe et Michel Sardou Je m'appelle W 454. J'habite au 4000 de la rue 44. Mon pays, il est là, c'est le F. 48, Situé sur la planète A.G. 1908. Le soir du 34 14 8037, Je me marie avec L.N. 317. Nous partons en voyage pour S.K. 49 D...

L’intercompréhension sur le terrain

    P rofs de langues, nous apprécions les théories didactiques. Mais nous sommes des êtres de terrains, et nous aimons surtout le concret. Alors, l’intercompréhension, en classe, ça donnerait quoi ?      Nous verrons ici que le mot un peu flou intercompréhension désigne en réalité un éventail de possibilités d’activités ludiques plurilingues, mettant en œuvre des stratégies de compréhension utiles toute la vie, jusqu’à en devenir des réflexes acquis de linguiste dilettante et voyageur (autant dire des citoyens ouverts ?).      Il s’agit aussi de transmettre, en même temps que des stratégies, une forme de curiosité et un amour pour ces choses étranges que l’on appelle des langues (sans distinction de couleurs et de sons). www.flickr.com/photos/fboosman/186024520 Un échauffement : couleurs de maillots   Comme quand nous étions petits, on peut proposer comme première sensibilisation aux langues romanes le jeu des drapeaux. I...