Accéder au contenu principal

Lectures pour apprenants A1


Monsieur et Madame ont plus de 50 ans, et quelques idées pédagogiques en A1...

Couverture Hachette
Pour adultes

    Vous avez peut-être un souvenir d’école maternelle lié à ces petits livres carrés pleins de personnages colorés, inventés par Roger Hargreaves. Les « Monsieur Madame » étaient en effet destinés aux enfants, pour leur enseigner le rôle des émotions, les aider à grandir etc... Ces petits personnages sympathiques ont, depuis 2018, des aventures pour adultes.

Mêlant le côté tout mignon des personnages à un humour assez noir, ces aventures ont des noms qui en disent long sur notre époque :

Hachette Heroes

    Ces nouvelles publications, même si elles sentent le plan marketing visant les trentenaires et la mode de la nostalgie, sont une double bonne nouvelle. D’abord parce que ça a l’air drôle, mais surtout parce que ces petits bonhommes-là peuvent être un bel outil pédagogique.


Pour profs de langues

    En effet, ces petits personnages ont le bon goût d’avoir des épithètes comme noms. Excellente idée pour enrichir son vocabulaire et acquérir du lexique pour caractériser une personne.

    Anecdote personnelle : j’ai souvenir d’avoir, en voyage à l’étranger, passé plus de 10 minutes face au tourniquet, non pas des cartes postales, mais des Monsieur Madame en langue locale, à essayer d’apprendre des adjectifs en fonction...

1 : du dessin du petit héros et de ses expressions faciales.

2 : du souvenir que j’en avais dans ma langue maternelle.

Un exercice jubilatoire !

    Par ailleurs, ils sont une lecture très adaptée dès la fin du niveau A1. Le langage est clair, les illustrations facilitantes, certaines phrases répétées au long des pages. Une belle occasion de lire une histoire complète dès le début de son apprentissage.

    On peut même personnaliser le choix de lecture, en laissant à chacun le soin de choisir parmi les petits héros l’adjectif qui lui parle le plus, l’histoire qu’il a envie de lire, celle qui lui rappellera de bons souvenirs, ou des émotions positives (un levier dans l’apprentissage). Et imaginer pourquoi pas que chacun présente "son" Monsieur ou "sa" Madame, dans un tout petit exposé.

    Ces petites histoires ayant connu un succès international, il en existe des versions multilingues… Autant d’occasions d’activités plurilingues, car si les apprenants ont un passé, des souvenirs sur lesquels s’appuyer, ils ont parfois aussi un bagage linguistique très présent, dans lequel construire des ponts.


Montage de couvertures en plusieurs langues

Pour auto-apprenants A1

    Du côté de l’apprenant de langue (entre 7 et 77 ans), les petits livres peuvent aussi être un instrument d’auto-apprentissage au niveau A1 (les histoires sont trop simplistes pour motiver une lecture au-delà du défi de compréhension et de l'intérêt du challenge pur).

    Pour cela, peut-être pouvons-nous guider nos apprenants motivés avec quelques petits conseils pratiques :

  • Se forcer à ne lire qu’une page par jour, mais en conscience, dans une logique de « moins mais mieux ».
  • Répéter la lecture des pages précédentes avant d’attaquer une nouvelle page, dans une logique de réactivation des acquis et de préparation à la nouveauté.
  • Lire à voix haute ; on sait le rôle de la vocalisation dans une mémorisation efficace.
  • En milieu ou en fin de lecture, établir une carte mentale synthétique de l’aventure, autour de questions narratives logiques : Où ? Qui ? Comment ? Quoi ?
  • Écrire sur cette carte, par exemple, dans la branche Où ? tous les lieux évoqués dans l’histoire, dans l’ordre, et y souligner les prépositions de lieu, pour un travail de conscientisation de la langue.
  • Fixer ainsi le vocabulaire dans le contexte de l'histoire, et dans un ensemble logique qui facilite la rétention par création de liens.
  • Puis, se poser des questions à soi-même, et s’obliger à y répondre sans regarder sa carte : Qui est le héros ? Où habite-t-il ? Où va-t-il ?...

exemple d'auto-apprentissage avec la version grecque de Monsieur heureux

Vous pouvez partager vos souvenirs de Monsieur et Madame, ou vos idées d'exploitations en commentaires.


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Activité de lexique pour cours en ligne

     Nous sommes contraints aux cours virtuels. Mais la contrainte engendre la créativité, qui ouvre de nouvelles portes. La preuve avec une activité toute simple.      Profitons que nos apprenants soient enfermés devant (et dans) un écran, et qu’ils aient des outils de création plastique et ludique à portée de souris pour leur proposer des tâches inédites.      Parce que sans lexique, la langue n’est rien, il semble intéressant d’accorder aux mots la place qu’ils méritent. Le numérique, qui concentre l’essentiel de nos échanges actuels, nous y aide. Avec le logiciel en ligne WordArt , par exemple, nous avons une possibilité amusante de proposer à nos apprenants un travail sur le lexique de plusieurs façons. Asynchrone : e ntre devoir à la maison et classe inversée      La réalisation de nuages de mots par des apprenants peut être déclinée en deux modalités : avant, et après. Ainsi, on peut demander à chacun de réa...

L’intercompréhension sur le terrain

    P rofs de langues, nous apprécions les théories didactiques. Mais nous sommes des êtres de terrains, et nous aimons surtout le concret. Alors, l’intercompréhension, en classe, ça donnerait quoi ?      Nous verrons ici que le mot un peu flou intercompréhension désigne en réalité un éventail de possibilités d’activités ludiques plurilingues, mettant en œuvre des stratégies de compréhension utiles toute la vie, jusqu’à en devenir des réflexes acquis de linguiste dilettante et voyageur (autant dire des citoyens ouverts ?).      Il s’agit aussi de transmettre, en même temps que des stratégies, une forme de curiosité et un amour pour ces choses étranges que l’on appelle des langues (sans distinction de couleurs et de sons). www.flickr.com/photos/fboosman/186024520 Un échauffement : couleurs de maillots   Comme quand nous étions petits, on peut proposer comme première sensibilisation aux langues romanes le jeu des drapeaux. I...

Chanson rétro pour niveaux A1, A2 et B2

  U ne chanson peu connue des années 70, intéressante à didactiser selon les niveaux. Le texte se suffit à lui-même, pas la peine d'être fan du chanteur. objectifs A1  : (seulement le premier couplet) reconnaître et prononcer des chiffres et des lettres systématiser des structures simples pour se présenter objectifs A2  : (toute la chanson) systématiser l’alternance présent-imparfait pasticher la chanson en l'appliquant à sa propre culture objectif B2  : (toute la chanson) identifier des références culturelles et des toponymes discuter du message de la chanson débattre sur l'impact des oeuvres d'anticipation comme vecteur de critique de la société W454 Musique Jacques Abel Jules Revaud / texte : Pierre Delanoe et Michel Sardou Je m'appelle W 454. J'habite au 4000 de la rue 44. Mon pays, il est là, c'est le F. 48, Situé sur la planète A.G. 1908. Le soir du 34 14 8037, Je me marie avec L.N. 317. Nous partons en voyage pour S.K. 49 D...