Accéder au contenu principal

Lectures pour apprenants A1


Monsieur et Madame ont plus de 50 ans, et quelques idées pédagogiques en A1...

Couverture Hachette
Pour adultes

    Vous avez peut-être un souvenir d’école maternelle lié à ces petits livres carrés pleins de personnages colorés, inventés par Roger Hargreaves. Les « Monsieur Madame » étaient en effet destinés aux enfants, pour leur enseigner le rôle des émotions, les aider à grandir etc... Ces petits personnages sympathiques ont, depuis 2018, des aventures pour adultes.

Mêlant le côté tout mignon des personnages à un humour assez noir, ces aventures ont des noms qui en disent long sur notre époque :

Hachette Heroes

    Ces nouvelles publications, même si elles sentent le plan marketing visant les trentenaires et la mode de la nostalgie, sont une double bonne nouvelle. D’abord parce que ça a l’air drôle, mais surtout parce que ces petits bonhommes-là peuvent être un bel outil pédagogique.


Pour profs de langues

    En effet, ces petits personnages ont le bon goût d’avoir des épithètes comme noms. Excellente idée pour enrichir son vocabulaire et acquérir du lexique pour caractériser une personne.

    Anecdote personnelle : j’ai souvenir d’avoir, en voyage à l’étranger, passé plus de 10 minutes face au tourniquet, non pas des cartes postales, mais des Monsieur Madame en langue locale, à essayer d’apprendre des adjectifs en fonction...

1 : du dessin du petit héros et de ses expressions faciales.

2 : du souvenir que j’en avais dans ma langue maternelle.

Un exercice jubilatoire !

    Par ailleurs, ils sont une lecture très adaptée dès la fin du niveau A1. Le langage est clair, les illustrations facilitantes, certaines phrases répétées au long des pages. Une belle occasion de lire une histoire complète dès le début de son apprentissage.

    On peut même personnaliser le choix de lecture, en laissant à chacun le soin de choisir parmi les petits héros l’adjectif qui lui parle le plus, l’histoire qu’il a envie de lire, celle qui lui rappellera de bons souvenirs, ou des émotions positives (un levier dans l’apprentissage). Et imaginer pourquoi pas que chacun présente "son" Monsieur ou "sa" Madame, dans un tout petit exposé.

    Ces petites histoires ayant connu un succès international, il en existe des versions multilingues… Autant d’occasions d’activités plurilingues, car si les apprenants ont un passé, des souvenirs sur lesquels s’appuyer, ils ont parfois aussi un bagage linguistique très présent, dans lequel construire des ponts.


Montage de couvertures en plusieurs langues

Pour auto-apprenants A1

    Du côté de l’apprenant de langue (entre 7 et 77 ans), les petits livres peuvent aussi être un instrument d’auto-apprentissage au niveau A1 (les histoires sont trop simplistes pour motiver une lecture au-delà du défi de compréhension et de l'intérêt du challenge pur).

    Pour cela, peut-être pouvons-nous guider nos apprenants motivés avec quelques petits conseils pratiques :

  • Se forcer à ne lire qu’une page par jour, mais en conscience, dans une logique de « moins mais mieux ».
  • Répéter la lecture des pages précédentes avant d’attaquer une nouvelle page, dans une logique de réactivation des acquis et de préparation à la nouveauté.
  • Lire à voix haute ; on sait le rôle de la vocalisation dans une mémorisation efficace.
  • En milieu ou en fin de lecture, établir une carte mentale synthétique de l’aventure, autour de questions narratives logiques : Où ? Qui ? Comment ? Quoi ?
  • Écrire sur cette carte, par exemple, dans la branche Où ? tous les lieux évoqués dans l’histoire, dans l’ordre, et y souligner les prépositions de lieu, pour un travail de conscientisation de la langue.
  • Fixer ainsi le vocabulaire dans le contexte de l'histoire, et dans un ensemble logique qui facilite la rétention par création de liens.
  • Puis, se poser des questions à soi-même, et s’obliger à y répondre sans regarder sa carte : Qui est le héros ? Où habite-t-il ? Où va-t-il ?...

exemple d'auto-apprentissage avec la version grecque de Monsieur heureux

Vous pouvez partager vos souvenirs de Monsieur et Madame, ou vos idées d'exploitations en commentaires.


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Comment on devient prof de FLE ?

L’Annonciation de Gabriel      On sort rarement du lycée avec les idées bien claires sur le métier que l’on veut exercer à 40 ans. Rares sont ceux qui ont, dès l’acné, une vocation chevillée au corps. Quand un francophone natif a le bac en poche, à moins d’avoir grandi dedans ou d’y être particulièrement sensibilisé, il s’inscrit rarement à la fac dans une filière FLE. Car bien souvent il en ignore l’existence, et parce qu’il pense bêtement qu’être prof de langue, c’est forcément d’une langue… étrangère à soi. Oui, à 18 ans, nous sommes souvent très provinciaux, très ethnocentrés, (c’est souvent synonyme), et l’on imagine difficilement que notre langue maternelle puisse être la langue étrangère de quelqu’un, et que comble du comble, on puisse l’enseigner !      Et pourtant ! Mais comment on fait ? Ce sont les épiphanies qui m’intéressent aujourd’hui, ces moments où l’on se dit « bon sang mais c’est bien sûr !...

Chanson rétro pour niveaux A1, A2 et B2

  U ne chanson peu connue des années 70, intéressante à didactiser selon les niveaux. Le texte se suffit à lui-même, pas la peine d'être fan du chanteur. objectifs A1  : (seulement le premier couplet) reconnaître et prononcer des chiffres et des lettres systématiser des structures simples pour se présenter objectifs A2  : (toute la chanson) systématiser l’alternance présent-imparfait pasticher la chanson en l'appliquant à sa propre culture objectif B2  : (toute la chanson) identifier des références culturelles et des toponymes discuter du message de la chanson débattre sur l'impact des oeuvres d'anticipation comme vecteur de critique de la société W454 Musique Jacques Abel Jules Revaud / texte : Pierre Delanoe et Michel Sardou Je m'appelle W 454. J'habite au 4000 de la rue 44. Mon pays, il est là, c'est le F. 48, Situé sur la planète A.G. 1908. Le soir du 34 14 8037, Je me marie avec L.N. 317. Nous partons en voyage pour S.K. 49 D...

Médiation : du cadre à la classe C1

     Il en est de la médiation en cours de langue comme de la prose de Monsieur Jourdain, nous la pratiquons depuis longtemps sans nous en rendre compte. Par ma foi ! il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien, et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela. Acte II, Scène IV Le Bourgeois gentilhomme , Molière, 1670      Ayant formé pendant 4 ans des traducteurs et interprètes (donc des médiateurs), le concept et ses acceptions en didactique m'interrogent. Qu’entend le CECR par médiation ? Comment "médier des textes" en classe ? Quelques éléments de réponse. Descripteurs pour la médiation générale      La médiation, selon l’édition actualisée du CECR, regroupe un ensemble de compétences et d’activités comprenant à la fois la réception, la production et l’interaction. « Dans la médiation, l’utilisateur/apprenant agit comme un acteur social créant des passerelles et des outils pour ...